Diccionario Libre
Diccionario Libre
 


"SIGNIFICA CASI CUALQUIER COSA"

No ha sido definido, se el primero en definirlo

DEFINELO TU MISMO

Pero estas palabras estan cerca:

10-mayo-2010 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

May   17
 2010

1604. Ratatá


Palabra que puede refiere a muchas cosas que pueden variar.
1. Cuando una persona es muy mala,osea que ha estado en la carcel, que ha matado y asi por el estilo.
2. Cuando una persona esta vestida con lo ultimo de la moda.
3. Cuando una mujer o un hombre se ve bien fisicamente, osea son actractivos.
4. Cuando algo o una cosa esta en su maximo nivel.


Ejemplo :

1- Yo tengo un amigo es ratata, ratata
2- Martha fue al party ratata,ratata
3- Ese tipo se ve ratata ratata
4- Esta vaina ta ratata ratata






Rep. Dominicana

14-septiembre-2016 · Publicado por : Johanabra30

Venezuela

1605. Jadillal


Caserío ubicado en el Municipio Camacaro, del Distrito Torbes, estado Lara-Venezuela. De acuerdo a las asociaciones de nombres vegetales este corresponde al topónimo jadillal, que significa sitio poblado de jadilla. Esta corresponde a la especia (Lepidesmia scuarrosa) y crece en zonas xerofítica. Las plantas con el mismo nombre que son típicas de Paraguaná, son usadas en infusiones para tratar problemas digestivos.


Ejemplo :

"esis cólicos se te quitan con un jadillal calentito"






Venezuela

07-marzo-2013 · Publicado por : Ing. Angel Rojas

Rep. Dominicana

1606. brinca patio


Persona de baja calaña, sin dinero y sin trabajo. Persona que no le gusta trabajar y se dedica a hacer mandados. Ladrón que se dedica a robar las ropas tendidas en los cordeles. Ladrón oportunista de poca monta, aprovecha el descuido para robar cualquier objeto. Se define como brinca patio porque usualmente es su forma de huida, de patio en patio.


Ejemplo :

1. Mi hija, no te cases con un brinca patio;
2. Dile al brinca patio ese que vaya al colmado;
3. Un brinca patio me llevó el teléfono móvil;
4. Un brinca patio se llevó la botella de ron.






Rep. Dominicana

11-noviembre-2014 · Publicado por : anónimo

Argentina

Nov   14
 2014

1607. gualicho


Es un vocablo de origen tehuelche (pueblo originario de pampa -patagonia argentina)
y significa embrujo, brebaje o acción para hacer una maldición o también puede ser para enamorar a alguien, forzar a alguien para que se enamore de... en realidad era la palabra con que los Tehuelches nombraban a espíritus domésticos malignos.


Ejemplo :

"Le hizo un gualicho" "estás engualichado" "esto es porque le hicieron un gualicho" "solo por un gualicho te podrias fijar en esa persona"






Argentina

12-mayo-2007 · Publicado por : anónimo

Rep. Dominicana

1608. Toque de queda


Medida que por lo general toma el gobierno que permite prohibe estar en las calles luego de ciertas horas. Por lo general esto pasa durando catastrofes naturales para proteger a los ciudadanos. Tambien puede ser como esta pasando ahora mismo que prohiban a los clubes estar abiertos luego de las 2 de la mañana (Por que disque la delincuencia, pero la cosa sige igualita).


Ejemplo :

- Ok todo el mundo para su casa son las 1:45 AM y hay toque de queda a las 2:00 AM.
- Que maldita vaina, yo que estaba mueliando esta chamaquita a ver si me salia algo hoy.






Rep. Dominicana

12-abril-2012 · Publicado por : anónimo

México

Ene   3
 2015

1609. zorpila


Zorra, Piruja y lagartona.
Palabra usada en países de habla hispana, principalmente en México, donde combinan las palabras zorra (referente a una mujer que es vulgar, y que se deja muy fácilmente otro sinónimo de prostituta), Piruja (en el norte de México es un sinónimo de prostitua, mientras que en el sur referente a una persona flaca, generalmente se le aplica a las mujeres y a los hombres es Pirujo), Lagartona (la mujer que anda pretendiendo a hombres comprometidos, casados o con cualquier relación).


Ejemplo :

Esa mujer es una zórpila, se le vio ayer con 4 hombres y mírala, ahorita esta coquteando con el esposo de Laura.






México

26-abril-2012 · Publicado por : anónimo

España

Abr   30
 2012

1610. pasar a mejor vida


En el castellano cotidiano, es una expresion que indica que una persona ha muerto. Es por ello, que se entiende que pasa a mejor vida, abandonando el mundo del sufrimiento terrenal.
Entiendo que esta expresión no puede venir de la cultura cristiana, puesto que la muerte no tiene porque llevarte a una vida mejor, puesto que puedes ir al purgatorio, quedarte en el, o ir al cielo, o ir al infierno... por lo que la muerte, en el cristianismo no garantiza ir a una vida mejor, puesto que puede ser todo lo contrario.

Yo pienso que debe ser de origen arabe, porque ala prometio el paraiso a todos los difuntos... mujeres, alcohol, cerdo, vacas, corderos.... todo... eso si que es una vida mejor.


Ejemplo :

Dos amigos se cruzan por la calle:
Jose: - Hombre, Luis, que tal tu padre?
Luis: - Mal, murio hace unos dias!
Jose: - Bueno, paso a mejor vida. Que en paz descanse. Te doy mi mas sentido pesame. La verdad es que para la mala vida que le dabais entre tu y tu madre.... casi mejor. Pasó a mejor vida!






España

    226 227 228 229 230 231 232 233 234 235    

Palabras Recientes


Suscribete


Índice Alfabético